Frequently Asked Questions

Section 125 of the Electoral Code says that the Electoral Board may accept or reject a candidacy. In case of a rejection, the Director General of Elections notifies the person concerned of the reasoned decision to reject their candidacy and a copy of the said decision is forwarded forthwith to the Constitutional Council. For instance a list could be rejected on the basis of: an incomplete list, list not containing the document and items as stipulated by the law, list including candidates who are not members of the party concerned,etc.

 

Oui, selon l’art 125 du Code Électoral, le Conseil Électoral peut accepter ou déclarer irrecevable une candidature. En cas d’irrecevabilité, une notification est faite à l’intéressé par le Directeur Général des Elections, et copie de ladite décision est transmise au Conseil Constitutionnel. Ainsi, n’est pas recevable toute liste incomplète, non accompagnée de pièces et indications visées par la présente loi, comportant des candidats non membres du parti politique concerné, etc.

According to Section 126 of the Electoral Code, within no less than 60 (sixty) days to the date of the poll, the Electoral Board shall draw up and publish the list of candidates. It shall forthwith notify the Constitutional Council of such list of candidates. Candidates shall declare their candidacy within 15 (fifteen) days after the convening of the electorate, in 3 (three) copies, bearing the legalized signature of candidates and submitted at the council branch of Elections Cameroon. This declaration is deposited and a receipt issued.

Selon l’art 126 du code électoral, soixante (60) jours au moins avant la date du scrutin, le Conseil Electoral arrête et publie la liste des candidats. Notification en est faite immédiatement au Conseil Constitutionnel.

Selon l’art 126 du code électoral, soixante (60) jours au moins avant la date du scrutin, le Conseil Electoral arrête et publie la liste des candidats. Notification en est faite immédiatement au Conseil Constitutionnel.

L’heure de fermeture des bureaux de vote est fixée à 18h00.Une fois la clôture du bureau de vote prononcée vous ne pouvez plus être admis dans le bureau de vote. Cependant les électeurs présents à l’intérieur du bureau de vote tout comme ceux présent à la porte doivent être admis à voter. (Art 108)

The closing of polling stations is scheduled at 6 pm. Once the closure of polling stations is declared nobody will be allowed in the polling station. However, voters who are already inside the polling station and those present at the entrance must be allowed to vote. (Section 108)

 

L’élection à lieu un dimanche ou un jour ouvrable déclaré férié soit de 08h à 18h sur toute l’étendue du territoire Selon les dispositions contenues dans le décret de convocation du corps électoral.

 

The election takes place on a Sunday or a working day, which is a public holiday, from 08.00 am to 6.00 pm in the whole territory according to the provisions contained in the decree convening the electorate.

Une fois l’identité de l’électeur confirmé, il prend lui-même l’enveloppe puis un bulletin de chaque candidat en présence mis à sa disposition, puis il se dirige obligatoirement à l’isoloir pour y opérer son choix. De retour de l’isoloir il introduit l’enveloppe dans l’urne en présence des membres du bureau local et des représentants des différents candidats en compétition.

 

Once the identity of the voter is ascertained, they collect an envelope and the ballot papers of each candidate put at their disposal and then proceed to the polling booth to make their choice. After leaving the polling booth, they slot the envelop into the ballot box, in the presence of all local polling station members and representative of all political parties in the election.

Si vous avez perdu ou égaré votre carte d’électeur pas de panique, vous avez la possibilité de voter avec votre carte nationale d’identité. Les responsables du bureau de vote se rassurent seulement que vous êtes effectivement inscrit sur la liste et que votre identité est conforme.

If someone misplaces their voter card, there’s no need to panic because they can vote with their national identity card. Local polling station officials will simply verify in order to be sure that the voter is enrolled in the electoral register and also that their national identity card is valid.

Le jour de l’élection, tout électeur doit se présenter dans son bureau de vote avec sa carte d’électeur, sa carte nationale d’identité. L’électeur doit avant toute chose consulter les listes affichées à l’entrée des bureaux de vote par la commission locale.

On polling day, all voters will need their voter’s card and their national identity card. Voters must first of all consult the electoral register posted up by the local polling commission at the polling station entrance.

En cas de condamnation pénale, d’une détention préventive et d’une garde à vue administrative ou judiciaire.

The right to vote is suspended for anyone who is remanded in custody or is detained after conviction by a criminal court.

Toute personne inscrite sur une liste électorale est électeur et doit prendre part au vote. Aucun Camerounais ne peut voter s’il n’est pas inscrit sur une liste électorale.

 

Any person who is registered on the electoral register is an elector who must vote. No Cameroonian will be able to vote if they are not registered on the electoral register.

L’art 190 al (1) du Code Électoral dispose que la juridiction administrative compétente statue dans un délai maximum de cinq (05) jours suivant sa saisine. La décision de la juridiction administrative compétente est immédiatement notifiée au Conseil Électoral d’Elections Cameroon, pour exécution et aux autres parties intéressées.

 

According to Section 190 (1) of the Electoral Code, the competent administrative court must rule within 5 (five) days following the filing of the petition. The decision of the competent administrative court shall be notified immediately to the Electoral Board of Elections Cameroon for enforcement and to the other parties concerned.

Le conseil constitutionnel saisi, dispose d’un délai maximum de dix (10) jours suivant le dépôt de la requête pour statuer. (Art 131)

 

The Constitutional Council has a maximum of ten (10) days following the tabling of petitions to render its verdict. (Section 131)

Pour le cas des conseillers municipaux, selon l’art 189 du Code Électoral, la décision d’acceptation ou de rejet d’une liste de candidature peut faire l’objet d’un recours devant les juridictions administratives compétentes, par un candidat, le mandataire de la liste intéressée ou de toute autre liste, ou par tout électeur inscrit sur la liste électorale de la commune concernée. Les réclamations ou requêtes sont faites dans un délai de cinq (5) jours suivant la publication des listes de candidatures.

Section 129 of the Electoral Code provides that, in case the Electoral Board rejects a candidacy file, the candidate may petition the Constitutional Council within two (2) days following the publication of the list of accepted candidates. According to Section 130, Objections and petitions shall be filed through ordinary petitions to the Constitutional Council.

Oui selon l’art 125 du Code Électoral, le Conseil Électoral peut accepter ou déclarer irrecevable une candidature. En cas d’irrecevabilité, une notification est faite à l’intéressé par le Directeur Général des Elections, et copie de ladite décision est transmise au Conseil Constitutionnel.

Section 125 of the Electoral Code says that the Electoral Board may accept or reject a candidacy. In case of a rejection, the Director General of Elections notifies the person concerned of the reasoned decision to reject their candidacy and a copy of the said decision is forwarded forthwith to the Constitutional Council.

Selon l’art 126 du code électoral, soixante (60) jours au moins avant la date du scrutin, le conseil électoral arrête et publie la liste des candidats. Notification en est faite immédiatement au Conseil Constitutionnel. Les candidats font l’objet dans les quinze (15) jours suivant la convocation du corps électoral, d’une déclaration en trois (03) exemplaires, revêtues des signatures légalisées des candidats, auprès du démembrement communal d’Elections Cameroon. Cette déclaration est déposée contre récépissé.

According to Section 126 of the Electoral Code, within no less than 60 (sixty) days to the date of the poll, the Electoral Board shall draw up and publish the list of candidates. It shall forthwith notify the Constitutional Council of such list of candidates. Candidates shall declare their candidacy within 15 (fifteen) days after the convening of the electorate, in 3 (three) copies, bearing the legalized signature of candidates and submitted at the council branch of Elections Cameroon. This declaration is deposited and a receipt issued.

Chaque candidat peut faire établir à ses frais ou à ceux du parti qui présente sa candidature des circulaires, des professions de foi ou des affiches. Ces documents sont établis sur papier de la couleur retenue par le candidat ou le parti. Il porte le sigle qui a été retenu pour l’impression des bulletins de vote. Les textes contenus dans ce document doivent être soumis en double exemplaire au visa préalable d’Elections Cameroon. Le format maximum des affiches établis en vue de la campagne électorale est fixé par décision du Directeur Général des Elections. (Art 87)

Candidates may prepare circulars, manifestos or posters, at their own expense or that of the party presenting their candidatures. These campaign materials are produced in the colour chosen by the candidate or party. They carry the initials chosen for printing the ballot papers. Messages on these documents have to be submitted to Elections Cameroon for prior endorsement. The maximum size of the posters prepared for the election campaign will be determined by a decision from the Director General of Elections. (Section 87).

La campagne électorale dure quinze (15) jours. Elle prend fin à la veille du scrutin à minuit. (Art 87).

The electoral campaign lasts for 15 (fifteen) days. It ends on the eve of the election at midnight (Section 87).

La distribution des cartes est permanente. Chaque citoyen inscrit peut donc se rendre à l’antenne communale d’Elecam ou auprès des équipes mobiles pour retirer sa carte d’électeur et voter. Les cartes d’électeur qui n’ont pas été retirées sont déposées aux bureaux de vote où ceux-ci sont inscrits. Elles y restent à la disposition des intéressés jusqu’à la clôture du scrutin.

L’art 85 al. 2 du Code électoral prévoit que les cartes d’électeur ne peuvent être délivrées aux intéressés qu’au vu de la carte nationale d’identité de chaque titulaire ou du récépissé remis lors de l’inscription.

The distribution of cards is continuous. Registered voters can therefore claim their cards from their ELECAM council branches or mobile teams and vote. Unclaimed voter cards are dropped at the polling stations where the legal holders are registered. They remain at the disposal of the owners until the close of the poll.

Section 85 (3) provides that such cards shall be delivered to the legal holders only upon the production of the identity card of each holder or the registration receipt.

La distribution des cartes électorales est faite par les démembrements départementaux d’Elections Cameroon. Les cartes non distribuées restent à la disposition de leurs titulaires jusqu’à la clôture du scrutin au siège du démembrement départemental d’Elections Cameroon (Art.226).

Registration cards are distributed by the divisional branches of Elections Cameroon. Cards not distributed shall remain at disposal of their holders until the close of the poll at the divisional branch of Elections Cameroon (Section 226).

L’art. 148 du Code Électoral stipule que les députés à l’Assemblée Nationale sont élus pour un mandat de cinq (05) ans au suffrage universel direct, égal et secret. Il est rééligible. L’élection a lieu au plus tard quarante (40) jours avant l’expiration du mandat des Députés.

 

According to Section 148 of the Electoral Code, Members of the National Assembly shall be elected for a term of 5 (five) years by universal suffrage and direct and secret ballot. They shall be eligible for re-election. The election shall take place 40 (twenty) days before the expiry of the term of office of members of the National Assembly.

L’art. 169 du Code Électoral stipule que les Conseillers Municipaux sont élus pour un mandat de cinq (05) ans au suffrage universel direct, égal et secret. Il est rééligible. L’élection a lieu au plus tard vingt (20) jours avant l’expiration du mandat des Conseillers Municipaux.

According to Section 169 of the Electoral Code, Municipal councillors shall be elected for a term of 5 (five) years by universal suffrage and direct and secret ballot. They shall be eligible for re-election. The election shall take place 20 (twenty) days before the expiry of the term of office of municipal councillors.

Selon l’art 45 du code électoral, est électeur tous citoyen camerounais régulièrement inscrits sur les listes électorales résidant à l’intérieur du Cameroun ou établis et résidant à l’étranger et ne se trouvant dans aucun cas dans une situation d’incapacité prévue par la loi.

According to Section 45 of the Electoral Code, any Cameroonians living in the country or settled and residing abroad, duly registered on an electoral register and free from all cases of disqualification provided for by law, can be a voter.

According to Section 45 of the Electoral Code, any Cameroonians living in the country or settled and residing abroad, duly registered on an electoral register and free from all cases of disqualification provided for by law, can be a voter.

Selon l’art. 156 du Code Électoral, les candidats aux fonctions de Député à l’Assemblé Nationale doivent jouir de la plénitude de leurs droits civiques et politiques et avoir vingt-trois (23) ans révolus à la date de l’élection. Ils doivent être citoyens camerounais d’origine et sachant lire et écrire le Français ou l’Anglais.

According to Section 156 of the Electoral Code, candidates for the post of members of the National Assembly must be in full possession of their civic and political rights and must be aged 23 (twenty three) years and above by the date of election. They must be of Cameroonian origin and capable of reading and writing English or French.

Selon l’art 45 du code électoral, est électeur tous citoyen camerounais régulièrement inscrits sur les listes électorales résidant à l’intérieur du Cameroun ou établis et résidant à l’étranger et ne se trouvant dans aucun cas dans une situation d’incapacité prévue par la loi.

Selon l’art. 156 du Code Électoral, les candidats aux fonctions de Député à l’Assemblé Nationale doivent jouir de la plénitude de leurs droits civiques et politiques et avoir vingt-trois (23) ans révolus à la date de l’élection. Ils doivent être citoyens camerounais d’origine et sachant lire et écrire le Français ou l’Anglais.

Selon l’art. 175 du Code Électoral, les candidats aux fonctions de Conseiller Municipal doivent jouir de la plénitude de leurs droits civiques et politiques et avoir vingt-trois (23) ans révolus à la date de l’élection. Ils doivent être citoyens camerounais d’origine et justifier d’une résidence continue dans le territoire national d’au moins six (06) mois consécutifs sur le territoire de la ville concernée ou justifier d’un domicile fixe.

According to Section 175 of the Electoral Code, candidates for the municipal elections must be in full possession of their civic and political rights and must be aged 23 (thirty-five) years and above by the date of election. They must be Cameroonian citizens by birth and show proof of having resided in the area of council for at least 06 (twelve) consecutive months or show proof of domicile therein.

Est électeur, toute personne de nationalité camerounaise,  sans distinction de sexe, âgée de vingt (20) ans révolus, inscrite sur une liste électorale et ne se trouvant dans aucun cas d’incapacité prévue par la loi.
 

Isoloir est un espace couvert aménagé à l’intérieur d’un bureau de vote et à intérieure duquel l’électeur choisi en toute discrétion le bulletin de vote de son candidat et le met dans l’enveloppe.

La société civile est ensemble d’associations et d’organisations non gouvernementales politiques et à but non lucratif, qui œuvrent dans des secteurs sociaux bien déterminés. Elle est l’un des meilleurs moyens de sensibilisation en matière électorale.

L’acteur électoral est toute personne physique ou morale qui d’une manière quelconque interfère dans le processus électoral.

L’observateur est une personne indépendante généralement issue de la société civile ou d’une institution internationale déployée sur le terrain pour apprécier la condition de déroulement d’un scrutin.

Un candidat est une personne qui manifeste son intérêt à occuper une fonction élective.

La campagne électorale est la période pré-électorale légalement définie pendant laquelle les candidats à une élection font leur propagande électorale.

L’électeur est une personne inscrite sur une liste électorale et qui peut prendre part au vote.

Le droit au vote est la capacité juridique reconnue à un citoyen pour pouvoir voter.

Le vote est l’acte par lequel les citoyens d’un pays, régulièrement inscrit sur une liste électorale, choisissent leurs dirigeants ou leurs représentants

Why not? The following persons may be entered on the electoral register outside revision periods, without any residence requirements and where such changes lead to a change of residence: Civil Servants and State employees who have been either transferred or placed on retirement after the closing date for registration, as well as any members of their families who are living with them on the date of such transfer or retirement; Servicemen who have been demobilised after the expiry of the time limit for registration. Private sector employees who have been either transferred or placed on retirement may also be enrolled.

Where such petition is rejected, the concerned may file an appeal to the Court of Appeal with territorial jurisdiction over Elections Cameroon, which then gives a final ruling, free of charge and with no particular procedure, within 5 (five) days of the filing of the appeal.

Any political party, elector, representative of a political party or candidate may petition the Electoral Board for any case in particular of omission, error or multiple entry of an elector on the national electoral register.

During the period of revision, the following persons may be entered on the electoral register: citizens who meet the conditions laid down by law and those who whose names were previously omitted. Conversely, the following are deleted from the electoral register: - deceased persons; - persons ordered to be struck off the register by the competent judicial authority; - persons who no longer meet the conditions laid down by law; - persons found to have been wrongfully registered. Likewise, modifications are made to the electoral register following any change of residence or clerical errors noticed especially regarding the full name, parentage, date and place of birth of electors. It also provides an opportunity for any citizen whose name has been omitted from the electoral register to apply to be entered on the register.

Electoral registers are permanent. They are revised every year throughout the national territory. The Director General of Elections Cameroon may, after obtaining the assent of the Electoral Board, order by decision, a thorough recompilation of the registers at the time of revision. However, annual revision or, where applicable, the recompilation of electoral registers is suspended from the date of convening the electors. In case of recompilation (see glossary), the Director General of Elections may also extend this period by no more than 3 (three) months.

No, nobody is allowed to enrol on more than one electoral register or several times on the same register. Where an elector has enrolled several times on the same register, only one enrolment will be retained. The other enrolments are automatically deleted, and only the last enrolment is taken into account, except decided otherwise by the elector.

The electoral register contains your full name, date and place of birth, occupation, domicile or residence.

No, a receipt is issued to every newly enrolled elector bearing the date, place and enrolment number. This receipt may only serve within the frame of petitions relating to voter registration operations. Under no circumstance can it replace the voter’s card.

No, enrolment on an electoral register is a right. Any refusal to enrol an elector must be justified and notified to the concerned. Such refusal may be petitioned or challenged before the divisional supervisory commission or the Electoral Board, as the case may be.

Of course, the work of the commission may be validly carried out by a single member, provided that all the other members are kept informed of such work prior to its completion. At the end of its proceedings, the voter register revision commission draws up a report, signed by the Chairperson and commissioners.

No, the composition of each commission charged with the revision of electoral registers is approved by a decision of the Head of the Divisional Branch of Elections Cameroon.

The commission charged with the revision of electoral registers is composed of a Chairperson, who is a representative of Elections Cameroon, appointed by the Head of the Divisional Branch of Elections Cameroon and members include: a representative of the Administration, appointed by the Sub-divisional Officer; the Mayor, or a Deputy Mayor or a Municipal Councilor, appointed by the Mayor; - a representative of each legally authorised political party operating within the jurisdiction of the council concerned.

they are drawn up and kept at the level every council. An electoral register is equally drawn up for every polling station. In this regard, a commission charged with the revision of electoral registers is put in place at the level of every council. Where the area or size of the population of the council so warrants, the Director General of Elections may set up several electoral register revision commissions.

They are drawn up by branches of Elections Cameroon, in conjunction with the competent joint commissions.

 

At polling stations set up at the level of diplomatic representations and consular posts, on the proposal of Government. 

They can enroll on electoral registers opened within diplomatic representations and consular posts in their countries of residence or attachment.

It’s simple, Cameroonian citizens settled or residing abroad can exercise their right to vote through their participation in the election of the President of the Republic and in referendums. In this respect, they must enjoy their civic and political rights and fulfil all the required conditions to be an elector.

No, since whoever has been convicted of a felony, even by default; has been sentenced to a term of imprisonment, without suspension, of more than 3 (three) months; has been sentenced to a term of imprisonment, accompanied by suspension of sentence or probation, of more than 6 (six) months; is the subject of a warrant arrest; is an un-discharged bankrupt who has been so adjudged either by a Cameroonian court or a foreign judgment enforceable in Cameroon; is insane or of unsound mind; cannot be entered on the electoral register. Also, whoever has been convicted of any offence against the security of the State, without being rehabilitated or granted amnesty, may not be entered on any electoral register for a period of 10 (ten) years. The said period runs from the day of release for persons sentenced to a term of imprisonment or from the day of payment of the fine, where applicable.

Sure, for every citizen who proves that their name is on the income tax assessment list of a given constituency for the fifth consecutive year may likewise be entered on the electoral register of such constituency.  In your case, your request for registration must include an attestation of non-registration on an electoral register or deletion, issued by the ELECAM council branch of your usual place of residence or abode.

Why not? Know that every member of the Armed Forces and person of equivalent status in any corps may be entered in the electoral register of the place where their unit or home port is established without taking into account the residence condition.

Of course, you can because every Cameroonian citizen who does not satisfy the age or residence conditions at the time of revision of electoral registers may be entered in the electoral register, provided they satisfy such conditions before the final closure of the said register or, if need be, on polling day.

Every Cameroonian citizen enjoying the right to vote who has their home or place of abode within a council area or has actually been resident therein for at least the last 6 (six) months.

Every person of Cameroonian nationality of either sex, who has reached the age of 20 (twenty) years, is registered on an electoral register and is free from all cases of disqualification provided for by law.